Page 3 - Czeneka 33
P. 3
CZE-NE-KA
VIII Mie¸dzynarodowy FESTIWAL POLONEZA w Polsce
4–25 czerwca 2022 r.
th
The 8 International POLONAISE FESTIVAL in Poland 4–25 June 2022
Polonez – ponadczasowe piękno tańca i muzyki w 150. rocznicę śmierci Stanisława Moniuszki
Polonaise – timeless beauty of music and dance
on the 150th anniversary of Stanisław Moniuszko’s death.
Partnerzy wydarzenia
Partners
Już po raz ósmy CZE-NE-KA Fundacja Przyjaźni For the eight time CZE-NE-KA Foundation
Ludzi i Zwierząt, wraz z działającym w jej ramach for Human and Animal Friendship together with
Zespołem Tańca Historycznego CHOREA ANTIQUA, the associated Ensemble of Historical Dance CHO-
mają zaszczyt zaprosić do wzięcia udziału w pięknym REA ANTIQUA have the honour to invite you to
i barwnym przedsięwzięciu, jakim jest organizowany participate in a beautiful and colourful event we
przez nas VIII Międzynarodowy FESTIWAL POLO- organise: the 8th International POLONAISE FES- Gmina Sadowne
NEZA w Polsce. TIVAL in Poland. Commune Sadowne
W tym roku partnerami naszych działań są: Muzeum This year, the partners of our activities are
Jana Pawła II i Prymasa Wyszyńskiego i podobnie the Museum of John Paul II and Primate Wyszyński
jak w roku ubiegłym, Gmina Sadowne. as well as, like in the previous year, Sadowne
Tegoroczny Festiwal rozpocznie się 4. czerwca Commune.
konferencją prasową poświęconą polonezowi – nie- This year’s Festival will begin on 4 June with Patronat honorowy
materialnemu dziedzictwu narodowemu Polski i debatą a press conference devoted to the polonaise – intan- Honorary Patronage
pt. „Tożsamość narodowa siłą pokoleń”. Wydarzenie gible national heritage of Poland, and the debate Wójt Gminy Sadowne
to odbędzie się w niezwykłym miejscu, w Oddziale titled “National identity as the strength of genera- Waldemar Cyran
Muzeum przy pl. Bankowym, czyli w budynku Kolekcji tions”. The event will be held in a remarkable place,
im. Jana Pawła II, w zabytkowym gmachu dawnego in the Museum’s Branch at Bankowy Square that
Banku Polskiego, który został zbudowany w latach houses the John Paul II collection, in the historic
1825–1828, wg projektu wybitnego architekta Anto- building of the former Bank of Poland which was
nio Corazziego. Festiwal zakończy się 25. czerwca erected in 1825–1828 according to the design of an
w Sadownem. outstanding architect Antonio Corazzi. The Festival
Sukces, jaki osiągnął Festiwal w ubiegłym roku will conclude on 25 June in Sadowne.
w gminie Sadowne i wielkie zaangażowanie jego The success which the Festival had last year
włodarzy oraz naszego kolegi z Zespołu, Alfreda in the Sadowne commune and great commitment of Patronat medialny
Robaka – mieszkańca tej gościnnej Gminy, zade- its authorities and of Alfred Robak, our colleague The media patronage
cydowały o naszej dalszej współpracy i organizacji from the Ensemble and a resident of the hospitable
finałowego koncertu ponownie w tym miejscu. Commune, determined our continued cooperation and
Patronat medialny objęły: Stowarzyszenie Polskich organisation of the final concert again in Sadowne.
Mediów, WIG, Stowarzyszenie Zostań w Polsce, portal The event has the media patronage of: Sto-
„Odkrywamy idoli” i portal „wolnasobota.pl”. Honorowy warzyszenie Polskich Mediów, WIG, Stowarzyszenie
patronat nad Festiwalem objęła Ambasada Meksyku Zostań w Polsce, portal „Odkrywamy idoli” and
i Wójt Gminy Sadowne – Waldemar Cyran. portal “wolnasobota.pl”.
Jak od lat, tak i w tym roku wspiera nas Firma Honorary patronage of the Festival: the Embassy
Aries Power Equipment Sp. z o.o, – Generalny of Mexico and Leader of the Sadowne Commune
dystrybutor Honda Power Equipment w Polsce, firma – Waldemar Cyran.
SANTE i firma ZING. Like in the previous years, we are supported
Celem Festiwalu jest pokazanie ponadczasowego by Aries Power Equipment Sp. z o.o, general dis-
piękna Poloneza, podziwianego do dnia dzisiejszego. tributor of Honda Power Equipment in Poland, by
Organizując Festiwal chcemy promować dawną kulturę SANTE and by ZING. The objective of the Festival
polską, naszą tożsamość oraz nasze dziedzictwo is displaying the timeless beauty of the Polonaise, Sponsorzy Sponsors
narodowe i historyczne. admired to this day.
Na jednej scenie pragniemy zaprezentować zarówno The objective of the Festival is displaying the time-
amatorskie (i nie tylko) zespoły muzyczne oraz artystów less beauty of the Polonaise, admired to this day.
z polski i zagranicy, którzy występując w jednej z trzech By organising the Festival, we want to promote
kategorii: instrumentalnej, tanecznej oraz wokalnej, ancient Polish culture, our identity and our national
zaprezentują poloneza z tych właśnie perspektyw. and historical heritage.
Do udziału w Festiwalu zaprosiliśmy niezwykłych On one stage we want to present both amateur od 1992r. ®
wykonawców, którzy podkreślają swoją narodową and professional musical groups and artists from
tożsamość poprzez taniec, komponowanie i wyko- Poland and abroad who will perform in one of three
nywanie muzyki, śpiew, a nawet tworzenie poezji. categories: instrumental, dance, and singing, and
Na kolejnych stronach naszego pisma można zapoznać who will present the polonaise from their perspective. PPHU ARDPOL Alfred Robak
się z tegorocznymi uczestnikami Festiwalu: zespołami To participate in our Festival, we invited extraor- Ocięte 22A, 07-140 Sadowne
i indywidualnymi wykonawcami. dinary performers who emphasise their national
3
Nr 33 – 2022