Page 24 - Czeneka 33
P. 24
www.czeneka.org
z naszej Fundacji. Zarówno dzieci jak i przyprowadzone psy oczekują and Dogotherapy practices such as stroking, feeding
końcowej wspólnej zabawy, polegającej na pokazie tresury, elementów treats, hugging, caressing and fetching toys.
kontaktu dogoterapeutycznego (głaskanie, podawanie przysmaków, tulenie, “In The Company of Animals”
pieszczoty) oraz aportowanie zabawek. (the 4 aspects of contact with animals)
„W towarzystwie zwierząt” This lecture is designed for children of all ages,
(4 aspekty kontaktu ze zwierzętami) appropriately modified for preschoolers, primary
Program prelekcji przystosowany jest dla dzieci school children and teens.
w różnym wieku, odpowiednio modyfikowany dla In this program, we discuss the role of animals
przedszkolaków i dzieci wczesnoszkolnych oraz in human life. A sildeshow vividly presents the animals
nastoletnich. that accompany man in his life, in everyday situations
W programie tym omawiamy rolę zwierząt as well as extreme ones. We present working dogs:
w życiu człowieka Na wyświetlanych slajdach obra- saving people, defending them, healing and helping
zowo przedstawiamy zwierzęta, które towarzyszą in everyday life. We discuss the animals that are
człowiekowi w życiu, w sytuacjach codziennych jak i ekstremalnych. Przedsta- bred to meet our diverse needs. We pay particular
wiamy zwierzęta pracujące: ratujące ludzi, broniące ich, leczące oraz pomagające attention to the ways in which we can enjoy owning a dog for the purpose of
w codziennym życiu. Omawiamy zwierzęta, które hodujemy dla zaspokojenia self-fulfilment and the pleasure of its company. We make note of the role of
naszych różnorodnych potrzeb. Szczególnie szeroko omawiamy sposoby czerpania animals as our subordinates, and we want to instill in students respect for them.
przyjemności z posiadania zwierzęcia w celu samorealizacji i czerpania przyjemności The lecture ensures for the active participation of children in the form of
z kontaktu z nim. Zwracamy uwagę na rolę służebną zwierząt i chcemy wpoić answering questions. At the end, there is a possibility of direct interaction with
słuchaczom szacunek dla nich. dogs that are present in the classroom throughout the lecture. Children can
Prelekcja przewiduje aktywny udział dzieci w formie odpowiedzi na zadawane participate in the show training, games and dog therapy activities.
pytania. Na zakończenie przewidziany jest bezpośredni kontakt z psami, które
przez cały czas są obecne na zajęciach. Dzieci mogą uczestniczyć w pokazie tresury, IMAX CINEMA
zabawie lub zajęciach dogoterapeutycznych. For the education of children from preschool through all grades, the IMAX
theater invited the Foundation to present
KINO IMAX lectures “The Dog and His Human”
W celu edukacji dzieci zarówno w wieku and “In The Company of Animals
przedszkolnym jak i uczniów z różnych – The 4 aspects of contact with ani-
klas, Kino IMAX zaprosiło naszą Fundację mals.” described above in the cinema.
do współpracy polegającej na organizowaniu The lectures would be followed by
w kinie wykładów wcześniej już omawianych a viewing of a 3D film “Wild by nature”.
tj.: „Pies i jego przyjaciel człowiek” oraz The film shows orphaned orangutans
„W towarzystwie zwierząt – 4 aspekty kontaktu ze zwierzętami”. Ze strony kina and elephants and the extraordinary
wykłady wzbogacono wyświetlaniem filmu w 3D pt. „Dzikie z natury”. Film ukazuje people who have managed to not only save them, but also to bring them back to
osierocone orangutany i słonie oraz wyjątkowych ludzi, którym udało się je nie the wild. Our talks are the continuation of the theme of protection of the natural
tylko uratować, ale również przywrócić im życie na wolności. Nasze wykłady są environment by associating it with
kontynuacją tematyki ochrony świata przyrody poprzez przeniesienie na warunki what the children can see, feel and
otoczenia najbliższego polskim dzieciom świata zwierząt. W prezentacji uczestniczą experience – dogs. Participation offers
żywe psy, które uatrakcyjniają pobyt w kinie, dają możliwość bezpośredniego the possibility of direct contact with
kontaktu ze zwierzęciem, uczestniczenia w pokazie wyszkolenia oraz czynnej animals demonstrating the fun in training
zabawy z przyjaznymi czworonogami. the friendly four-legged creature.
“Cell-Mates – Both
„Przyjaciele czyli pies w celi” Human and Canine”
– udział w programie
To pionierski program zrealizowany w 2011 roku Zakładzie This pioneer program was imple-
Karnym w Hajnówce i mający kontynuację w roku obecnym. mented in 2011 at the Correctional Facility in Hajnówka and continues today. It
Polega on na readaptacji zakwalifikowanych do niego osadzonych involves the rehabilitation of inmates eligible for release through Dog Therapy,
poprzez dogoterapię z jednej strony i wprowadzeniu podstawo- on the one hand and the introduction of the basic elements of dog training with
wych elementów tresury psów ze schroniska „Ciapek” z drugiej. animals from the shelter “Ciapek” on the other.
Program podzielony został na dwa etapy. W pierwszym The program is divided into two stages. In the first – theoretical – stage,
– teoretycznym – wybrani po rozmowie z psychologiem, wycho- inmates selected after an interview with a psychologist, educator and specialist
wawcą i specjalistami z zakresu dogoterapii więźniowie przechodzą in the field of dog therapy are prepared to work with dogs. The second stage
przygotowanie do pracy z psami. is practical and involves working with a group of animals from the dog shelter
Drugi jest już praktyczny i dotyczy pracy z grupą podopiecz- in Hajnówka. The program takes several months and ends with an exam for
nych psów z hajnowskiego schroniska. Trwający kilka miesięcy program kończy both human and animal participants.
egzamin, który zdają zarówno ludzie, jak i zwierzęta. Our first program was completed “at the end of” last year with extremely
Wynik pierwszego, zakończonego pod koniec zeszłego roku programu był positive evaluations by both the organizers and the participating prisoners. Vol-
bardzo zadowalający, pozytywnie oceniony zarówno przez organizatorów jak unteers from the Foundation CZE-NE-KA participate in the implementation of
i biorących udział więźniów. the program through theoretical lectures and presentations of dog training, and
Wolontariusze z Fundacji CZE-NE-KA współuczestniczyli w realizacji tego the inmates have the opportunity to interact with our animals and directly apply
programu poprzez prowadzenie wykładów teoretycznych i prezentacje wyszkolenia what they have learned.
naszych psów, z którymi osadzeni mają możliwość bezpośredniego kontaktu
i konfrontacji zdobytych umiejętności. Maria Czerwińska
Maria Czerwińska Translated by Lisa Marie Bochneak
24 Nr 33 – 2022